« Poème » : différence entre les versions

D'ArdKorPedia
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(5 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
*Original
Choeke lief, je weet toch dat ik heel veel van je hou.
Choeke lief, je weet toch dat ik heel veel van je hou.


Ligne 40 : Ligne 42 :




Traduction par Al Tavista
*Traduction


Choeke lief, ton weet pourtant
Choeke lief, ton weet pourtant
Ligne 46 : Ligne 48 :
Que me beaucoup de ton hou. Tout ce que me sens
Que me beaucoup de ton hou. Tout ce que me sens


Pour toi, est expliquer parfois difficilement .
Pour toi, est à expliquer parfois difficilement .


Si je ne peux pas parfois dire dans les mots. Le sentiment
Si je ne peux pas parfois dire dans les mots. Le sentiment
Ligne 60 : Ligne 62 :
Comment me vers toi l'amour soupire.
Comment me vers toi l'amour soupire.


Qu'uniquement tu es mon ch�ri. Qu'uniquement tu connais
Qu'uniquement tu es mon chéri. Qu'uniquement tu connais


Mes souhaits plus profonds. Cela me pour toi 't feu continuerait.
Mes souhaits plus profonds. Cela me pour toi 't feu continuerait.
Ligne 70 : Ligne 72 :
Pour le pire . Me voulu tout donner. Pour chez toi  
Pour le pire . Me voulu tout donner. Pour chez toi  


�tre pour le reste de ma vie. Progressivement on s'�coule ma larmoient  
Être pour le reste de ma vie. Progressivement on s'écoule ma larmoient  


Maintenant, pour se frayer 'n lent , vers ma bouche qui veut te embrasser.
Maintenant, pour se frayer 'n lent , vers ma bouche qui veut te embrasser.


Schatteke, j'esp�re que tu viens rapidement me calmer.
Schatteke, j'espère que tu viens rapidement me calmer.
 
[[Sympatoche|Patoche]]
 
Traduit par [[Al]] Tavista

Version actuelle datée du 4 juillet 2007 à 12:27

  • Original

Choeke lief, je weet toch dat ik heel veel van je hou.

Alles wat ik voel voor jou,

is soms moeilijk uit te leggen.

Kan ik soms niet in woorden zeggen.

Het gevoel van gelukkig zijn.

Het gevoel van verdriet en pijn.

Kon je een momentje kijken in het diepste van m'n hart,

zou je zien en voelen, hoe ik naar jou liefde smacht.

Dat alleen jij mijn liefste bent.

Dat alleen jij m'n diepste wensen kent.

Dat ik voor jou door 't vuur zou gaan.

Dat ik jou in lief en leed zou bijstaan.

Ik zou alles willen geven.

Om bij jou te zijn voor de rest van m'n leven.

Zachtjes vloeien nu m'n tranen,

om zich langzaam 'n weg te banen,

naar m'n mond, die jou wil kussen.

Schatteke, ik hoop dat jij me snel komt sussen.


Patsy.


  • Traduction

Choeke lief, ton weet pourtant

Que me beaucoup de ton hou. Tout ce que me sens

Pour toi, est à expliquer parfois difficilement .

Si je ne peux pas parfois dire dans les mots. Le sentiment

De est heureux. Le sentiment

Du chagrin et de la douleur.

Si tu as pu regarder un moment dans les plus profonde de mon coeur,

Tu verrais et sentir,

Comment me vers toi l'amour soupire.

Qu'uniquement tu es mon chéri. Qu'uniquement tu connais

Mes souhaits plus profonds. Cela me pour toi 't feu continuerait.

Que je te assisterais

Pour le meilleur et

Pour le pire . Me voulu tout donner. Pour chez toi

Être pour le reste de ma vie. Progressivement on s'écoule ma larmoient

Maintenant, pour se frayer 'n lent , vers ma bouche qui veut te embrasser.

Schatteke, j'espère que tu viens rapidement me calmer.

Patoche

Traduit par Al Tavista